Коли ми чуємо ім'я Лесі Українки, у багатьох спливає образ жінки, яка була інтелектуальним титаном, мандрівницею, яка силою волі долала фізичний біль. Вона не просто писала вірші, вона творила нові сенси для цілої нації.

Лариса Петрівна Косач народилася 25 лютого 1871 року у місті Звягель. Це був час суворих імперських заборон українського слова, але в її родині українська мова була священною.
Леся виростала в справжній інтелектуальній еліті: її матір’ю була відома письменниця Олена Пчілка, а дядьком - видатний вчений та публіцист Михайло Драгоманов. У домі Косачів завжди панував культ знань та європейських цінностей.
Про Лесю Українку
Свій відомий псевдонім вона обрала у 13-річному віці, коли вперше друкувала свої вірші в часописі «Зоря». Ім'я Леся було домашнім, а прізвище Українка вона запозичила у свого дядька Драгоманова (який підписувався як «Українець»), щоб відкрито заявити про свою ідентичність у часи репресій.
Однією з найбільш вражаючих рис Лесі була її неймовірна лінгвістична обдарованість. Коли ви шукаєте відповідь на питання, які мови знала Леся Українка, список вражає: українська, французька, німецька, англійська, італійська, а також давньогрецька, латина та інші.
Вона не просто розуміла ці мови - вона працювала з ними як із живим інструментом мислення. Переклади Лесі Українки творів Гейне, Гюго та Байрона дозволили українському читачеві відчути світову класику без посередництва інших мов. Це була стратегічна місія - зробити українську літературу частиною світового контексту.
Якби Леся Українка жила в наш час, вона була б амбасадоркою ідеї, що читання англійською - це найкоротший шлях до інтелектуальної свободи. Вона розуміла, що читати книги англійською в оригіналі означає читати світову літературу без посередництва перекладів і культурних фільтрів.
Через важку хворобу Леся Українка була змушена стати мандрівницею, шукаючи порятунку в теплому кліматі. Її географія вражає: вона тривалий час жила та лікувалася в Німеччині, Австрії, Італії, Єгипті, Грузії та Криму. Кожна країна ставала для неї новим університетом. У Венеції вона натхненно писала про італійське мистецтво, у Берліні відвідувала книгарні. Вона не просто перебувала в цих країнах - вона занурювалася в їхнє життя: вивчала місцеві діалекти, відвідувала музеї, аналізувала політичний устрій.
Леся Українка була модерністкою, яка вводила в українську літературу екзистенційні та міфологічні мотиви.
- Шукайте контекст, а не мораль. Коли читаєте «Лісову пісню», думайте про неї не як про казку, а як про гармонію людини й природи та про конфлікт цивілізації й стихії.
- Слухайте ритм. Леся Українка мала ідеальний музичний слух. Її вірші - це джаз того часу. Спробуйте прочитати їх вголос, ловлячи музикальність кожної строфи.
- Порівнюйте з оригіналами. Якщо ви вже опанували читання англійською, порівняйте переклади Байрона, які робила Леся, з оригіналом. Ви побачите, як філігранно вона підбирала слова, щоб зберегти британський дух в українському звучанні.
Щоб відчути бажання Лесі до навчання, пропонуємо вивчити наступні слова та словосполучення:
- Pseudonym /ˈsjuːdənɪm/ - псевдонім
- Intellectual prowess /ˌɪntəˈlektʃuəl ˈpraʊes/ - інтелектуальна потужність
- Mastery /ˈmɑːstəri/ - майстерність, досконале володіння (мовою)
- Resilience /rɪˈzɪliəns/ - стійкість
Contra Spem Spero
Ця поезія — гімн незламності. Прочитайте її англійською, щоб відчути, як ідея волі транслюється в іншу культуру.
Її ключова фраза: «I will smile through my tears, sing my songs amidst misfortunes» («Я на світі буду крізь сльози сміятись, серед лиха співати пісні») стала міжнародним символом української стійкості.
Mavka. The Forest Song
Хоча це сучасний мультфільм, він заснований на творі Лесі. Перегляд англійською допоможе вам почути, як адаптували український фольклор для міжнародної аудиторії. Також ви можете прочитати цей шедевр англійською мовою.
У «Лісовій пісні» звучить одна з найглибших формул її світогляду: «No, I am alive! I will live forever! I have in my heart that which does not die.» («Ні, я жива! Я буду вічно жити! Я в серці маю те, що не вмирає…»). Це не просто слова Мавки - це кредо самої Лесі Українки. Тіло могло хворіти, обставини - обмежувати, імперії - забороняти, але внутрішня свобода залишалася недоторканною.
Дивитися трейлер →Cassandra
Це драма, яка сьогодні звучить неймовірно актуально для всього світу. Кассандра - це пророчиця, яка бачить правду, але приречена на самотність, бо їй не вірять.
Леся Українка довела, що українська культура не є провінційною. Вона була європейкою за світоглядом і українкою за ідентичністю. Її приклад показує, що знати іноземну мову - це мати можливість читати серця інших народів.
Часто люди запитують, як швидко вивчити англійську, щоб читати так само вільно, як Леся. Секрет простий - знайдіть свою велику мету, як це зробила дівчина зі Звягеля. Якщо ви хочете, щоб світ почув ваш голос, англомовна спільнота SARGOI допоможе вам опанувати англійську.




