14 листопада. День солоних огірків
Христофор Колумб включав свіжі і солоні огірки до раціону моряків у подорожах з метою захисту від цинги. Солоні огірки мали довший термін придатності, що було особливо важливо для далеких морських походів. Огірки можна солити, маринувати, квасити, їсти свіжими й додавати їх в різноманітні страви. Солоні огірки споживають у багатьох країнах світу в основному, як закуску, в поєднанні з сиром та горіхами.
Слово дня: “СОЛІННЯ” - засолені про запас харчові продукти.
Моя бабуся має секретний рецепт соління огірків, які завжди виходять надзвичайно смачними.
The word of the day: half-past a cucumber (idiom) /hɑːf.pɑːst əˈkjuː.kʌm.bər/
Meaning:being extremely late.
Example:The meeting was supposed to start at 9 am, but he arrived half-past a cucumber, apologizing for the delay.
Your MINI-TASK is to look through the pickle related idioms and write sentences with them.

Meaning: being in a difficult or troublesome situation.
Example: After missing the last train, she found herself in a pickle with no place to stay for the night.

Meaning: someone who remains calm and composed, especially in stressful situations.
Example: Even during the crisis, she stayed cool as a cucumber and made rational decisions.

Meaning: someone who is often grumpy or has a sour expression.
Example: He's always pickle-faced in the morning until he has his first cup of coffee.
SARGOI International Community
03150, Kiev, Ukraine, Zagorodnaya str. 15, office 523
+38(098) 900-81-18
32300, Kamyanets-Podilskyi, Ukraine, Grushevskyi Ave. 21 V, 3rd floor
+38(097) 066-75-62
33028, Rivne, Ukraine, Slovatskogo str. 4/6, office. 244А
+38(068) 160-36-69
43000, Lutsk, Ukraine, 8, Kopernika str. 1
+38(050) 296-36-37
08136, Kryukovshchyna, Ukraine, ul. 1, office 68
+38(067) 808-81-82